# Translation file for the 'BPB Event List' WordPress plugin
# Copyright (C) 2021 by valentinjankai
# This file is distributed under the same license as the corresponding wordpress plugin.
# 
# Translators:
# K W, 2017
# Lasse Schulz <lasse.schulz@netthelp.de>, 2016
# li rak <romankost@gmx.ch>, 2017
# Marco Schwarzenbach <sp1n@gmx.ch>, 2016
# valentinjankai, 2021
# valentinjankai, 2015,2017-2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wp-bpb-event-list\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/bpb-event-list/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-24 11:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-24 09:30+0000\n"
"Last-Translator: valentinjankai\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/valentinjankai/wp-bpb-event-list/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de_DE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: admin/admin.php:64
#, php-format
msgid "Errors during upgrade of plugin %1$s"
msgstr "Fehler während des %1$s Plugin Upgrades"

#: admin/admin.php:64
#, php-format
msgid "Upgrade of plugin %1$s successful"
msgstr "Upgrade des Plugins %1$s erfolgreich"

#: admin/admin.php:116 admin/includes/admin-settings.php:73
msgid "BPB Event List Settings"
msgstr "BPB Event List Einstellungen"

#: admin/admin.php:116
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: admin/admin.php:120 admin/includes/admin-about.php:43
msgid "About BPB Event List"
msgstr "Informationen zu BPB Event List"

#: admin/admin.php:120
msgid "About"
msgstr "Informationen"

#: admin/admin.php:144
#, php-format
msgid "%s Event"
msgid_plural "%s Events"
msgstr[0] "%s Termin"
msgstr[1] "%s Termine"

#: admin/includes/admin-about.php:67 admin/includes/admin-settings.php:92
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#: admin/includes/admin-about.php:68 admin/includes/admin-about.php:88
#: admin/includes/admin-about.php:117
msgid "Shortcode Attributes"
msgstr "Shortcode Attribute"

#: admin/includes/admin-about.php:82
msgid "Help and Instructions"
msgstr "Hilfe und Anleitungen"

#: admin/includes/admin-about.php:83
#, php-format
msgid "You can manage the events %1$shere%2$s"
msgstr "Die Termine können %1$shier%2$s verwaltet werden"

#: admin/includes/admin-about.php:84
msgid "To show the events on your site you have 2 possibilities"
msgstr "Für die Anzeige von Terminen auf der Homepage gibt es 2 Möglichkeiten"

#: admin/includes/admin-about.php:85
#, php-format
msgid "you can place the <strong>shortcode</strong> %1$s on any page or post"
msgstr "durch Einfügen des <strong>Shortcodes</strong> %1$s auf einer beliebigen Seite oder eines Beitrags"

#: admin/includes/admin-about.php:86
#, php-format
msgid "you can add the <strong>widget</strong> %1$s in your sidebars"
msgstr "durch das Einfügen des <strong>Widgets</strong> %1$s in einem Widgetbereich"

#: admin/includes/admin-about.php:87
msgid ""
"The displayed events and their style can be modified with the available "
"widget settings and the available attributes for the shortcode."
msgstr "Die angezeigten Termine und deren Anzeigestil kann über die Widget Einstellungen und die verfügbaren Shortcode Attribute angepasst werden."

#: admin/includes/admin-about.php:88
#, php-format
msgid ""
"A list of all available shortcode attributes with their descriptions is "
"available in the %1$s tab."
msgstr "Eine Liste aller verfügbarer Shortcode Attribute und deren Beschreibung ist im Reiter %1$s verfügbar."

#: admin/includes/admin-about.php:89
msgid "The available  widget options are described in their tooltip text."
msgstr "Alle verfügbaren Widget Einstellungen sind im jeweiligen Tooltip Text beschrieben."

#: admin/includes/admin-about.php:90
#, php-format
msgid ""
"If you enable one of the links options (%1$s or %2$s) in the widget you have"
" to insert an URL to the linked bpb-event-list page."
msgstr "Wenn eine der Link Optionen (%1$s oder %2$s) im Widget verwendet werden, dann muss die URL zur verlinkten Event-List Seite angegeben werden."

#: admin/includes/admin-about.php:90 includes/widget_helptexts.php:120
msgid "Add links to the single events"
msgstr "Füge Links zu den einzelnen Terminen ein"

#: admin/includes/admin-about.php:90 includes/widget_helptexts.php:129
msgid "Add a link to the BPB Event List page"
msgstr "Füge einen Link zur BPB Event List Seite hinzu"

#: admin/includes/admin-about.php:91
msgid ""
"This is required because the widget does not know in which page or post the "
"shortcode was included."
msgstr "Dies ist erforderlich, weil das Widget nicht weiß, in welcher Seite oder welchem Beitrag der Shortcode eingefügt worden ist."

#: admin/includes/admin-about.php:92
msgid ""
"Additionally you have to insert the correct Shortcode id on the linked page."
" This id describes which shortcode should be used on the given page or post "
"if you have more than one."
msgstr "Zusätzlich muss die korrekte Shortcode-ID auf der verlinkten Seite angegeben werden. Diese ID beschreibt welcher Shortcode auf der angegebenen Seite oder Artikel verwendet werden soll, wenn mehrere vorhanden sind."

#: admin/includes/admin-about.php:93
#, php-format
msgid ""
"The default value %1$s is normally o.k. (for pages with 1 shortcode only), "
"but if required you can check the id by looking into the URL of an event "
"link on your linked page or post."
msgstr "Der Standardwert %1$s ist normalerweise o.k. (für Seiten mit nur einem Shortcode), aber falls erforderlich kann die ID über die URL eines Termin-Links auf der verlinkten Seite ermittelt werden."

#: admin/includes/admin-about.php:94
#, php-format
msgid "The id is available at the end of the URL parameters (e.g. %1$s)."
msgstr "Die ID befindet sich am Ende der URL Parameter (z.B. %1$s)."

#: admin/includes/admin-about.php:96
#, php-format
msgid ""
"Be sure to also check the %1$s to get the plugin behaving just the way you "
"want."
msgstr "Bitte werfe auch einen Blick auf die %1$s in der das Plugin nach deinen Vorstellungen angepasst werden kann."

#: admin/includes/admin-about.php:96
msgid "Settings page"
msgstr "Einstellungs-Seite"

#: admin/includes/admin-about.php:103
msgid "About the plugin author"
msgstr "Über den Autor des Plugins"

#: admin/includes/admin-about.php:105
#, php-format
msgid ""
"This plugin is developed by %1$s, you can find more information about the "
"plugin on the %2$s."
msgstr "Dieses Plugin wird von %1$s entwickelt, zusätzliche Informationen über das Plugin stehen auf der %2$s zur Verfügung."

#: admin/includes/admin-about.php:105
msgid "WordPress plugin site"
msgstr ""

#: admin/includes/admin-about.php:106
#, php-format
msgid "If you like the plugin please rate it on the %1$s."
msgstr "Wenn dir das Plugin gefällt bewerte es bitte unter der %1$s."

#: admin/includes/admin-about.php:106
msgid "WordPress plugin review site"
msgstr ""

#: admin/includes/admin-about.php:107
msgid ""
"If you want to support the plugin I would be happy to get a small donation"
msgstr "Um das Plugin zu unterstützen würde ich mich auch über eine kleine Spende freuen"

#: admin/includes/admin-about.php:108 admin/includes/admin-about.php:109
#: admin/includes/admin-about.php:110
#, php-format
msgid "Donate with %1$s"
msgstr "Spende über %1$s"

#: admin/includes/admin-about.php:119
msgid ""
"You have the possibility to modify the output if you add some of the "
"following attributes to the shortcode."
msgstr "Mit dem Hinzufügen der folgenden Shortcode-Attribute kann die Ausgabe entsprechend angepasst werden."

#: admin/includes/admin-about.php:120
#, php-format
msgid ""
"You can combine and add as much attributes as you want. E.g. the shortcode "
"including the attributes %1$s and %2$s would looks like this:"
msgstr "Es können beliebig viele dieser Attribute kombiniert und gleichzeitig verwendet werden. Z.B. würde der Shortcode mit den Attributen %1$s und %2$s folgendermaßen aussehen:"

#: admin/includes/admin-about.php:122
msgid ""
"Below you can find a list of all supported attributes with their "
"descriptions and available options:"
msgstr "In der folgenden Liste sind alle unterstützten Shortcode-Attribute mit deren Beschreibung und verfügbaren Optionen angegeben:"

#: admin/includes/admin-about.php:137
msgid "Attribute name"
msgstr "Name"

#: admin/includes/admin-about.php:138
msgid "Value options"
msgstr "zulässige Werte"

#: admin/includes/admin-about.php:139
msgid "Default value"
msgstr "Standard-Wert"

#: admin/includes/admin-about.php:140
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: admin/includes/admin-about.php:159 includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:35
#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:42
msgid "Filter Syntax"
msgstr "Filter Syntax"

#: admin/includes/admin-about.php:160
msgid ""
"For date and cat filters you can specify complex filters with the following "
"syntax:"
msgstr "Für Datums- und Kategoriefilter können komplexe Filter mit der folgenden Syntax definiert werden:"

#: admin/includes/admin-about.php:161
#, php-format
msgid ""
"You can use %1$s and %2$s connections to define complex filters. "
"Additionally you can set brackets %3$s for nested queries."
msgstr "Es können %1$s und %2$s Verknüpfungen verwendet werden um komplexe Filter zu definieren. Zusätzlich können Klammern %3$s für verschachtelte Abfragen eingesetzt werden."

#: admin/includes/admin-about.php:161
msgid "AND"
msgstr "UND"

#: admin/includes/admin-about.php:161
msgid "OR"
msgstr "ODER"

#: admin/includes/admin-about.php:161
msgid "or"
msgstr "oder"

#: admin/includes/admin-about.php:161
msgid "and"
msgstr "und"

#: admin/includes/admin-about.php:162
msgid "Examples for cat filters:"
msgstr "Beispiele für Kategorie-Filter:"

#: admin/includes/admin-about.php:163
#, php-format
msgid "Show all events with category %1$s."
msgstr "Zeige alle Termine mit der Kategorie %1$s."

#: admin/includes/admin-about.php:164
#, php-format
msgid "Show all events with category %1$s or %2$s."
msgstr "Zeige alle Termine mit der Kategorie %1$s oder %2$s."

#: admin/includes/admin-about.php:165
#, php-format
msgid ""
"Show all events with category %1$s and all events where category %2$s as "
"well as %3$s is selected."
msgstr "Zeige alle Termine mit der Kategorie %1$s und alle Termine, in denen die Kategorie %2$s sowie %3$s gesetzt ist."

#: admin/includes/admin-about.php:171 includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:34
msgid "Available Date Formats"
msgstr "Verfügbare Datumsformate"

#: admin/includes/admin-about.php:172
msgid "For date filters you can use the following date formats:"
msgstr "Für die Datums-Filterung stehen folgende Datums-Formate zur Verfügung:"

#: admin/includes/admin-about.php:181 includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:34
msgid "Available Date Range Formats"
msgstr "Verfügbare Datumsbereichs-Formate"

#: admin/includes/admin-about.php:182
msgid "For date filters you can use the following daterange formats:"
msgstr "Für die Datums-Filterung stehen folgende Formate für Datumsbereiche zur Verfügung:"

#: admin/includes/admin-about.php:195
msgid "Value"
msgstr "Wert"

#: admin/includes/admin-about.php:199
msgid "Example"
msgstr "Beispiel"

#: admin/includes/admin-categories.php:54
msgid "Synchronize with post categories"
msgstr "Synchronisation mit den Beitrags-Kategorien"

#: admin/includes/admin-categories.php:63
#, php-format
msgid "%1$s categories modified (%2$s)"
msgstr "%1$s Kategorien geändert (%2$s)"

#: admin/includes/admin-categories.php:64
#, php-format
msgid "%1$s categories added (%2$s)"
msgstr "%1$s Kategorien erstellt (%2$s)"

#: admin/includes/admin-categories.php:65
#, php-format
msgid "%1$s categories deleted (%2$s)"
msgstr "%1$s Kategorien gelöscht (%2$s)"

#: admin/includes/admin-categories.php:67
#, php-format
msgid "%1$s categories not modified (%2$s)"
msgstr "%1$s Kategorien nicht geändert (%2$s)"

#: admin/includes/admin-categories.php:68
#, php-format
msgid "%1$s categories not added (%2$s)"
msgstr "%1$s Kategorien nicht erstellt (%2$s)"

#: admin/includes/admin-categories.php:69
#, php-format
msgid "%1$s categories not deleted (%2$s)"
msgstr "%1$s Kategorien nicht gelöscht (%2$s)"

#: admin/includes/admin-categories.php:72
msgid "An Error occured during the category sync"
msgstr "Während der Kategorie-Synchronisation ist ein Fehler aufgetreten"

#: admin/includes/admin-categories.php:75
msgid "Category sync finished"
msgstr "Kategorie-Synchronisation abgeschlossen"

#: admin/includes/admin-category-sync.php:54
msgid "Error: You are not allowed to view this page!"
msgstr "Fehler: Sie sind nicht befugt dieser Seite aufzurufen!"

#: admin/includes/admin-category-sync.php:70
msgid "Affected Categories when switching to seperate Event Categories"
msgstr "Betroffene Kategorien beim Wechseln zu separaten Termin-Kategorien"

#: admin/includes/admin-category-sync.php:71
msgid "Switch option to seperate Event Categories"
msgstr "Ändere Einstellung zur Verwendung separater Termin-Kategorien"

#: admin/includes/admin-category-sync.php:72
msgid ""
"If you proceed, all post categories will be copied and all events will be "
"re-assigned to this new categories."
msgstr "Beim Fortsetzen werden alle Beitrags-Kategorien kopiert und alle Termine den neuen Kategorien zugeordnet."

#: admin/includes/admin-category-sync.php:73
msgid ""
"Afterwards the event categories are independent of the post categories."
msgstr "Anschließend sind die Termin-Kategorien unabhängig von den Beitrags-Kategorien."

#: admin/includes/admin-category-sync.php:75
msgid "Affected Categories when switching to use Post Categories for events"
msgstr "Betroffene Kategorien beim Wechseln zur Verwendung von Beitrags-Kategorien für Termine"

#: admin/includes/admin-category-sync.php:76
msgid "Switch option to use Post Categories for events"
msgstr "Ändere Einstellung zur Verwendung der Beitrags-Kategorien für Termine"

#: admin/includes/admin-category-sync.php:77
msgid ""
"Take a detailed look at the affected categories above before you proceed! "
"All seperate event categories will be deleted, this cannot be undone!"
msgstr "Bitte vor dem Fortsetzen die oben angezeigten betroffenen Kategorien prüfen! Alle eigenständigen Termin-Kategorien werden gelöscht, dies kann nicht mehr rückgängig gemacht werden!"

#: admin/includes/admin-category-sync.php:79
msgid "Event Categories: Synchronise with Post Categories"
msgstr "Termin-Kategorien: Synchronisiere mit Beitrags-Kategorien"

#: admin/includes/admin-category-sync.php:80
msgid "Start synchronisation"
msgstr "Starte Synchronisation"

#: admin/includes/admin-category-sync.php:81
msgid ""
"If this option is enabled the above listed categories will be deleted and "
"removed from the existing events!"
msgstr "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden alle oben angezeigten Kategorien gelöscht und aus den vorhandenen Terminen entfernt!"

#: admin/includes/admin-category-sync.php:96
msgid "Categories to modify"
msgstr "Kategorien, die geändert werden"

#: admin/includes/admin-category-sync.php:97
msgid "Categories to add"
msgstr "Kategorien, die hinzugefügt werden"

#: admin/includes/admin-category-sync.php:98
msgid "Categories to delete (optional)"
msgstr "Kategorien, die gelöscht werden (optional)"

#: admin/includes/admin-category-sync.php:99
msgid "Delete not available post categories"
msgstr "Lösche nicht verfügbare Beitrags-Kategorien"

#: admin/includes/admin-category-sync.php:102
msgid "Categories with differences"
msgstr "Kategorien, die unterschiedlich sind"

#: admin/includes/admin-category-sync.php:103
msgid "Categories to add (optional)"
msgstr "Kategorien, die hinzugefügt werden (optional)"

#: admin/includes/admin-category-sync.php:104
msgid "Add not available post categories"
msgstr "Ergänze nicht verfügbare Beitrags-Kategorien"

#: admin/includes/admin-category-sync.php:123
msgid "none"
msgstr "keine"

#: admin/includes/admin-import.php:58
msgid "Import Events"
msgstr "Importiere Termine"

#: admin/includes/admin-import.php:79 admin/includes/admin-import.php:116
#: admin/includes/admin-import.php:220
msgid "Step"
msgstr "Schritt"

#: admin/includes/admin-import.php:79
msgid "Set import file and options"
msgstr "Datei und Optionen zum Importieren wählen"

#: admin/includes/admin-import.php:82
#, php-format
msgid "Proceed with Step %1$s"
msgstr "Weiter zu Schritt %1$s"

#: admin/includes/admin-import.php:85
msgid "Example file"
msgstr "Beispieldatei"

#: admin/includes/admin-import.php:86
#, php-format
msgid ""
"You can download an example file %1$shere%2$s (CSV delimiter is a comma!)"
msgstr "Du kannst eine Beispieldatei herunterladen %1$shere%2$s (Das CSV-Trennzeichen ist ein Komma!)"

#: admin/includes/admin-import.php:87
msgid "Note"
msgstr "Achtung"

#: admin/includes/admin-import.php:87
msgid ""
"Do not change the column header and separator line (first two lines), "
"otherwise the import will fail!"
msgstr "Die Kopfzeile und die Separator Zeile dürfen nicht geändert werden, ansonsten wird der Import "

#: admin/includes/admin-import.php:95 admin/includes/admin-import.php:103
msgid "Sorry, there has been an error."
msgstr "Entschuldigung, ein Fehler ist aufgetreten."

#: admin/includes/admin-import.php:96
msgid "The file does not exist, please try again."
msgstr "Die Datei existiert nicht, bitte erneut versuchen."

#: admin/includes/admin-import.php:104
msgid "The uploaded file does not have the required csv extension."
msgstr ""

#: admin/includes/admin-import.php:116
msgid "Events review and additonal category selection"
msgstr "Eventüberprüfung und zusätzliche Kategorieauswahl"

#: admin/includes/admin-import.php:122 admin/includes/admin-import.php:133
msgid "Error"
msgstr ""

#: admin/includes/admin-import.php:122
msgid "This CSV file cannot be imported"
msgstr ""

#: admin/includes/admin-import.php:133
msgid "None of the events in this CSV file can be imported"
msgstr ""

#: admin/includes/admin-import.php:136 admin/includes/admin-import.php:179
msgid "Warning"
msgstr ""

#: admin/includes/admin-import.php:138
#, php-format
msgid "There is %1$s event which cannot be imported"
msgid_plural "There are %1$s events which cannot be imported"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: admin/includes/admin-import.php:150
#, php-format
msgid "CSV line %1$s"
msgstr ""

#: admin/includes/admin-import.php:160
msgid "You can still import all other events listed below."
msgstr ""

#: admin/includes/admin-import.php:179
msgid ""
"The following category slugs are not available and will be removed from the "
"imported events"
msgstr ""

#: admin/includes/admin-import.php:185
msgid ""
"If you want to keep these categories, please create these Categories first "
"and do the import afterwards."
msgstr "Wenn diese Kategorien erhalten bleiben sollen, bitte zuerst die Kategorien anlegen und erst anschließend den Import ausführen."

#: admin/includes/admin-import.php:220
msgid "Import result"
msgstr ""

#: admin/includes/admin-import.php:223
#, php-format
msgid "Import of %1$s events successful!"
msgstr ""

#: admin/includes/admin-import.php:224
msgid "Go back to All Events"
msgstr "Gehe zurück zu Alle Termine"

#: admin/includes/admin-import.php:227
msgid "Errors during Import"
msgstr ""

#: admin/includes/admin-import.php:235
msgid "Event from CSV-line"
msgstr ""

#: admin/includes/admin-import.php:247 admin/includes/admin-main.php:77
#: includes/widget_helptexts.php:9
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: admin/includes/admin-import.php:248
msgid "Start Date"
msgstr "Start-Datum"

#: admin/includes/admin-import.php:249
msgid "End Date"
msgstr "End-Datum"

#: admin/includes/admin-import.php:250 admin/includes/admin-new.php:105
#: includes/options_helptexts.php:68 includes/options_helptexts.php:69
msgid "Time"
msgstr "Uhrzeit"

#: admin/includes/admin-import.php:251 admin/includes/admin-main.php:78
#: admin/includes/admin-new.php:107 includes/options_helptexts.php:75
#: includes/options_helptexts.php:76
msgid "Location"
msgstr "Ort"

#: admin/includes/admin-import.php:252
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"

#: admin/includes/admin-import.php:253
msgid "Category slugs"
msgstr "Kategorie-Slugs"

#: admin/includes/admin-import.php:297
msgid "Header line is missing or not correct!"
msgstr ""

#: admin/includes/admin-import.php:298
#, php-format
msgid ""
"Have a look at the %1$sexample file%2$s to see the correct header line "
"format."
msgstr ""

#: admin/includes/admin-import.php:305
#, php-format
msgid "Wrong number of items in line (%1$s items found, 6-7 required)"
msgstr ""

#: admin/includes/admin-import.php:334
msgid "Empty event title found"
msgstr ""

#: admin/includes/admin-import.php:340
msgid "Wrong date format for startdate"
msgstr ""

#: admin/includes/admin-import.php:348
msgid "Wrong date format for enddate"
msgstr ""

#: admin/includes/admin-import.php:401
msgid "Import events"
msgstr "Importiere die Termine"

#: admin/includes/admin-import.php:402
msgid "Add additional categories"
msgstr "Kategorien ergänzen"

#: admin/includes/admin-import.php:410 admin/includes/admin-main.php:257
msgid "Import"
msgstr "Importieren"

#: admin/includes/admin-import.php:428 includes/events_post_type.php:78
msgid "No events found"
msgstr "Keine Termine gefunden"

#: admin/includes/admin-import.php:473
msgid "Saving of event failed!"
msgstr ""

#: admin/includes/admin-main.php:76
msgid "Event Date"
msgstr "Termin-Datum"

#: admin/includes/admin-main.php:80
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: admin/includes/admin-main.php:148
#, php-format
msgid "Add a copy of %1$s"
msgstr "Erstelle eine Kopie von %1$s"

#: admin/includes/admin-main.php:148
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"

#: admin/includes/admin-new.php:58
msgid "Event data"
msgstr "Termin-Daten"

#: admin/includes/admin-new.php:90
msgid "Add Copy"
msgstr "Kopie erstellen"

#: admin/includes/admin-new.php:98
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: admin/includes/admin-new.php:98
msgid "required"
msgstr "erforderlich"

#: admin/includes/admin-new.php:101
msgid "Multi-Day Event"
msgstr "Mehrtägiger Termin"

#: admin/includes/admin-new.php:121
msgid "Event Title"
msgstr "Termin-Titel"

#: admin/includes/admin-new.php:137
msgid "Event Content"
msgstr "Termin-Inhalt"

#: admin/includes/admin-new.php:200 admin/includes/admin-new.php:203
msgid "Event updated."
msgstr "Termin aktualisiert."

#: admin/includes/admin-new.php:200 admin/includes/admin-new.php:205
msgid "View event"
msgstr "Termin anzeigen"

#: admin/includes/admin-new.php:204
#, php-format
msgid "Event restored to revision from %1$s"
msgstr "Termin wiederhergestellt  mit Revision von %1$s"

#: admin/includes/admin-new.php:205
msgid "Event published."
msgstr "Termin veröffentlicht."

#: admin/includes/admin-new.php:207
msgid "Event submitted."
msgstr "Termin eingereicht."

#: admin/includes/admin-new.php:207 admin/includes/admin-new.php:209
#: admin/includes/admin-new.php:210
msgid "Preview event"
msgstr "Termin-Vorschau anzeigen"

#: admin/includes/admin-new.php:208
#, php-format
msgid "Event scheduled for: %1$s>"
msgstr "Termin eingeplant für: %1$s"

#: admin/includes/admin-new.php:210
msgid "Event draft updated."
msgstr "Termin-Entwurf aktualisiert."

#: admin/includes/admin-settings.php:79
msgid "Go to Event Category switching page"
msgstr "Gehe zur Wechel-Seite für die Termin-Kategorien"

#: admin/includes/admin-settings.php:93
msgid "Frontend Settings"
msgstr "Frontend Einstellungen"

#: admin/includes/admin-settings.php:94
msgid "Admin Page Settings"
msgstr "Admin-Seiten Einstellungen"

#: admin/includes/admin-settings.php:95
msgid "Feed Settings"
msgstr "Feed Einstellungen"

#: admin/includes/admin-settings.php:96
msgid "Category Taxonomy"
msgstr "Kategorie-Taxonomie"

#: includes/daterange_helptexts.php:8
msgid "Year"
msgstr "Jahr"

#: includes/daterange_helptexts.php:9
msgid "A year can be specified in 4 digit format."
msgstr "Eine Jahrzahl kann als 4-stellige Nummer angegeben werden."

#: includes/daterange_helptexts.php:10 includes/daterange_helptexts.php:17
#: includes/daterange_helptexts.php:47
#, php-format
msgid ""
"For a start date filter the first day of %1$s is used, in an end date the "
"last day."
msgstr "Für den Filter eines Startdatums wird der erste Tag %1$s verwendet, in einem Enddatum der letzte Tag."

#: includes/daterange_helptexts.php:10
msgid "the resulting year"
msgstr "des entsprechenden Jahres"

#: includes/daterange_helptexts.php:15
msgid "Month"
msgstr "Monat"

#: includes/daterange_helptexts.php:16
msgid ""
"A month can be specified with 4 digits for the year and 2 digits for the "
"month, seperated by a hyphen (-)."
msgstr "Ein Monat kann als 4-stellige Jahreszahl und 2-stellige Monatszahl, getrennt durch einen Bindestrich (-), angegeben werden."

#: includes/daterange_helptexts.php:17
msgid "the resulting month"
msgstr "des entsprechenden Monats"

#: includes/daterange_helptexts.php:22
msgid "Day"
msgstr "Tag"

#: includes/daterange_helptexts.php:23
msgid ""
"A day can be specified in the format 4 digits for the year, 2 digits for the"
" month and 2 digets for the day, seperated by hyphens (-)."
msgstr "Ein Tag kann im Format 4-stellige Jahreszahl, 2-stellige Monatszahl und 2-stelliger Monatstag, getrennt durch Bindestriche (-), angegeben werden."

#: includes/daterange_helptexts.php:28
msgid "Relative Year"
msgstr "Relatives Jahr"

#: includes/daterange_helptexts.php:29 includes/daterange_helptexts.php:37
#: includes/daterange_helptexts.php:45 includes/daterange_helptexts.php:55
#, php-format
msgid "%1$s from now can be specified in the following notation: %2$s"
msgstr "%1$s, ausgehend vom aktuellen Tag, kann in der folgenden Notation angegeben werden: %2$s"

#: includes/daterange_helptexts.php:29
msgid "A relative year"
msgstr "Ein relatives Jahr"

#: includes/daterange_helptexts.php:30 includes/daterange_helptexts.php:38
#: includes/daterange_helptexts.php:46 includes/daterange_helptexts.php:56
#, php-format
msgid ""
"This means you can specify a positive or negative (%1$s) %2$s from now with "
"%3$s or %4$s attached (see also the example below)."
msgstr "Dies bedeutet, dass eine positive oder negative (%1$s) %2$s, ausgehend vom heutigen Tag, angegeben werden kann. An diesen Wert muss %3$s oder %4$s angehängt werden (siehe Beispiel)."

#: includes/daterange_helptexts.php:30
msgid "number of years"
msgstr "Jahresanzahl"

#: includes/daterange_helptexts.php:31 includes/daterange_helptexts.php:39
#: includes/daterange_helptexts.php:49 includes/daterange_helptexts.php:57
#, php-format
msgid "Additionally the following values are available: %1$s"
msgstr "Zusätzlich stehen folgende Werte zur Verfügung: %1$s"

#: includes/daterange_helptexts.php:36
msgid "Relative Month"
msgstr "Relativer Monat"

#: includes/daterange_helptexts.php:37
msgid "A relative month"
msgstr "Ein relativer Monat"

#: includes/daterange_helptexts.php:38
msgid "number of months"
msgstr "Monatsanzahl"

#: includes/daterange_helptexts.php:44
msgid "Relative Week"
msgstr "Relative Woche"

#: includes/daterange_helptexts.php:45
msgid "A relative week"
msgstr "Eine relative Woche"

#: includes/daterange_helptexts.php:46
msgid "number of weeks"
msgstr "Wochenanzahl"

#: includes/daterange_helptexts.php:47
msgid "the resulting week"
msgstr "der entsprechende Woche"

#: includes/daterange_helptexts.php:48
#, php-format
msgid ""
"The first day of the week is depending on the option %1$s which can be found"
" and changed in %2$s."
msgstr "Der erste Tag der Woche ist abhängig von der Einstellung %1$s, die in %2$s geändert werden kann."

#: includes/daterange_helptexts.php:54
msgid "Relative Day"
msgstr "Relativer Tag"

#: includes/daterange_helptexts.php:55
msgid "A relative day"
msgstr "Ein relativer Tag"

#: includes/daterange_helptexts.php:56
msgid "number of days"
msgstr "Tagesanzahl"

#: includes/daterange_helptexts.php:64
msgid "Date range"
msgstr "Datumsbereich"

#: includes/daterange_helptexts.php:66
msgid ""
"A date rage can be specified via a start date and end date seperated by a tilde (~).<br />\n"
"\t                                     For the start and end date any available date format can be used."
msgstr "Ein Datumsbereich kann durch die Angabe eines Startdatums und eines Enddatums, getrennt durch eine Tilde (~) angegeben werden.<br />\nFür das Start- und Enddatum können alle verfügbaren Datumsformate verwendet werden."

#: includes/daterange_helptexts.php:75
msgid "This value defines a range without any limits."
msgstr "Dieser Wert definiert einen Datumsbereich ohne jede Grenze."

#: includes/daterange_helptexts.php:76 includes/daterange_helptexts.php:83
#: includes/daterange_helptexts.php:90
#, php-format
msgid "The corresponding date_range format is: %1$s"
msgstr "Der gleichbedeutende Datumsbereich lautet: %1$s"

#: includes/daterange_helptexts.php:81 includes/filterbar.php:310
msgid "Upcoming"
msgstr "Anstehend"

#: includes/daterange_helptexts.php:82
msgid "This value defines a range from the actual day to the future."
msgstr "Dieser Wert definiert einen Datumsbereich vom aktuellen Tag an bis in die Zukunft."

#: includes/daterange_helptexts.php:88 includes/filterbar.php:318
msgid "Past"
msgstr "Beendet"

#: includes/daterange_helptexts.php:89
msgid "This value defines a range from the past to the previous day."
msgstr "Dieser Wert definiert einen Datumsbereich von der Vergangenheit bis zum gestrigen Tag."

#: includes/event.php:124
msgid "No valid start date provided"
msgstr "Kein gültiges Start-Datum angegeben"

#: includes/event.php:299 includes/event.php:301
#: includes/sc_bpb-event-list.php:298
msgid "read more"
msgstr ""

#: includes/events_post_type.php:69
msgid "Events"
msgstr "Termine"

#: includes/events_post_type.php:70
msgid "Event"
msgstr "Termin"

#: includes/events_post_type.php:71
msgid "Add New"
msgstr "Erstellen"

#: includes/events_post_type.php:72
msgid "Add New Event"
msgstr "Neuen Termin erstellen"

#: includes/events_post_type.php:73
msgid "Edit Event"
msgstr "Termin bearbeiten"

#: includes/events_post_type.php:74
msgid "New Event"
msgstr "Neuer Termin"

#: includes/events_post_type.php:75
msgid "View Event"
msgstr "Termin anzeigen"

#: includes/events_post_type.php:76
msgid "View Events"
msgstr "Termine anzeigen"

#: includes/events_post_type.php:77
msgid "Search Events"
msgstr "Termine durchsuchen"

#: includes/events_post_type.php:79
msgid "No events found in Trash"
msgstr "Keine Termine im Papierkorb gefunden"

#: includes/events_post_type.php:81
msgid "All Events"
msgstr "Alle Termine"

#: includes/events_post_type.php:82
msgid "Event Archives"
msgstr "Termin-Archiv"

#: includes/events_post_type.php:83
msgid "Event Attributes"
msgstr "Termin Attribute"

#: includes/events_post_type.php:84
msgid "Insert into event"
msgstr "Im Termin einfügen"

#: includes/events_post_type.php:85
msgid "Uploaded to this event"
msgstr "Zu diesem Termin hochgeladen"

#: includes/events_post_type.php:86
msgid "BPB Event List"
msgstr "BPB Event List"

#: includes/events_post_type.php:87
msgid "Filter events list"
msgstr "Termin-Liste filtern"

#: includes/events_post_type.php:88
msgid "Events list navigation"
msgstr "Termin-Listen-Navigation"

#: includes/events_post_type.php:89
msgid "Events list"
msgstr "Termin-Liste"

#: includes/filterbar.php:244 includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:90
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"

#: includes/filterbar.php:296
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: includes/filterbar.php:298
msgid "All Dates"
msgstr "Alle Datumsbereiche"

#: includes/options_helptexts.php:11
msgid "CSV File to import"
msgstr "Zu importierende CSV-Datei"

#: includes/options_helptexts.php:13
msgid "Please select the file which contains the event data in CSV format."
msgstr "Bitte wähle die Datei aus, welche die Eventdaten im CSV-Format enthält."

#: includes/options_helptexts.php:18
msgid "Used date format"
msgstr "Verwendetes Datumsformat"

#: includes/options_helptexts.php:21
msgid ""
"With this option the given date format for event start and end date in the "
"CSV file can be specified."
msgstr ""

#: includes/options_helptexts.php:23
#, php-format
msgid ""
"You can use the php date format options given in %1$s, the most important "
"ones are:"
msgstr ""

#: includes/options_helptexts.php:26
msgid "full year representation, with 4 digits"
msgstr ""

#: includes/options_helptexts.php:27
msgid "numeric representation of a month, with leading zeros"
msgstr ""

#: includes/options_helptexts.php:28
msgid "day of the month, 2 digits with leading zeros"
msgstr ""

#: includes/options_helptexts.php:30
msgid ""
"If the date format in the CSV file does not correspond to the given format, "
"the import script tries to recognize the date format by itself."
msgstr ""

#: includes/options_helptexts.php:31
msgid ""
"But this can cause problems or result in wrong dates, so it is recommended "
"to specify the correct date format here."
msgstr ""

#: includes/options_helptexts.php:32
msgid "Examples"
msgstr ""

#: includes/options_helptexts.php:41
msgid "Text for no events"
msgstr "Text für keine Termine"

#: includes/options_helptexts.php:43
msgid ""
"This option defines the displayed text when no events are available for the "
"selected view."
msgstr "Diese Einstellung legt den angezeigten Text fest, wenn keine Termine in der ausgewählten Ansicht verfügbar sind."

#: includes/options_helptexts.php:48
msgid "Multiday filter range"
msgstr "Mehrtägiger Bereich für Filter"

#: includes/options_helptexts.php:49
msgid "Use the complete event range in the date filter"
msgstr "Verwende den kompletten Terminbereich für den Datumsfilter"

#: includes/options_helptexts.php:51
msgid ""
"This option defines if the complete range of a multiday event shall be "
"considered in the date filter."
msgstr "Diese Einstellung legt fest, ob der komplette Bereich eines mehrtägigen Termins im Datumsfilter verwendet werden soll."

#: includes/options_helptexts.php:52
msgid ""
"If disabled, only the start day of an event is considered in the filter."
msgstr "Wenn die Einstellung deaktiviert ist wird nur der Start-Tag eines Termins im Filter berücksichtigt."

#: includes/options_helptexts.php:53
msgid ""
"For an example multiday event which started yesterday and ends tomorrow this"
" means, that it is displayed in umcoming dates when this option is enabled, "
"but it is hidden when the option is disabled."
msgstr "Für einen mehrtätigen Beispieltermin, der gestern gestartet hat und morgen endet, bedeutet dies, dass er in den anstehenden Terminen angezeigt wird, wenn die Einstellung aktiviert ist, bzw. nicht angezeigt wird, wenn die Einstellung deaktiviert ist."

#: includes/options_helptexts.php:58
msgid "Date display"
msgstr "Datumsanzeige"

#: includes/options_helptexts.php:59
msgid "Show the date only once per day"
msgstr "Zeige das Datum nur einmal pro Tag"

#: includes/options_helptexts.php:61
msgid ""
"With this option enabled the date is only displayed once per day if more "
"than one event is available on the same day."
msgstr "Ist diese Einstellung aktiviert, dann wird das Datum nur einmal pro Tag angezeigt, wenn mehr als ein Termin am selben Tag verfügbar ist."

#: includes/options_helptexts.php:62
msgid ""
"If enabled, the events are ordered in a different way (end date before start"
" time) to allow using the same date for as much events as possible."
msgstr "Wenn die Einstellung aktiviert ist, werden die Termine auf eine andere Art sortiert (End-Datum vor Start-Zeit) um möglichst viele Termine mit dem selben Datum anzuzeigen."

#: includes/options_helptexts.php:67
msgid "HTML tags"
msgstr "HTML-Tags"

#: includes/options_helptexts.php:68 includes/options_helptexts.php:75
#, php-format
msgid "Allow HTML tags in the event field \"%1$s\""
msgstr "Erlaube HTML-Tags im Termin-Feld \"%1$s\""

#: includes/options_helptexts.php:69 includes/options_helptexts.php:76
#, php-format
msgid ""
"This option specifies if HTML tags are allowed in the event field \"%1$s\"."
msgstr "Diese Einstellung legt fest, ob HTML-Tags im Termin-Feld \"%1$s\" zulässig sind."

#: includes/options_helptexts.php:81
msgid "Preferred language file"
msgstr "Bevorzugte Sprachdatei"

#: includes/options_helptexts.php:82
msgid "Load translations from general language directory first"
msgstr "Lade zuerst die Übersetzungen aus dem generellen Sprachverzeichnis"

#: includes/options_helptexts.php:84
#, php-format
msgid ""
"The default is to load the %1$s translation file from the plugin language "
"directory first (%2$s)."
msgstr "Standardmäßig wird zuerst die %1$s Übersetzungsdatei aus dem Sprachverzeichnis des Plugins geladen (%2$s)."

#: includes/options_helptexts.php:85
#, php-format
msgid ""
"If you want to load your own language file from the general language "
"directory %1$s for a language which is already included in the plugin "
"language directory, you have to enable this option."
msgstr "Wenn eine eigene Übersetzungsdatei aus dem generellen Übersetzungsverzeichnis %1$s verwendet werden soll, die bereits im Sprachverzeichnis des Plugins vorhanden ist, dann muss diese Option aktiviert werden."

#: includes/options_helptexts.php:91
msgid "Events permalink slug"
msgstr ""

#: includes/options_helptexts.php:92
msgid ""
"With this option the slug for the events permalink URLs can be defined."
msgstr ""

#: includes/options_helptexts.php:97
msgid "Text for \"Show content\""
msgstr ""

#: includes/options_helptexts.php:98
msgid ""
"With this option the displayed text for the link to show the event content "
"can be changed, when collapsing is enabled."
msgstr ""

#: includes/options_helptexts.php:103
msgid "Text for \"Hide content\""
msgstr ""

#: includes/options_helptexts.php:104
msgid ""
"With this option the displayed text for the link to hide the event content "
"can be changed, when collapsing is enabled."
msgstr ""

#: includes/options_helptexts.php:109
msgid "Disable CSS file"
msgstr "Deaktiviere die CSS-Datei"

#: includes/options_helptexts.php:110
#, php-format
msgid "Disable the %1$s file."
msgstr "Deaktiviere die %1$s Datei."

#: includes/options_helptexts.php:112
#, php-format
msgid "With this option you can disable the inclusion of the %1$s file."
msgstr "Mit dieser Einstellung kann das Einbinden der Datei %1$s deaktiviert werden."

#: includes/options_helptexts.php:113
msgid ""
"This normally only make sense if you have css conflicts with your theme and "
"want to set all required css styles somewhere else (e.g. in the theme css)."
msgstr "Dies ist normalerweise nur bei CSS-Konflikten mit dem verwendeten Theme sinnvoll. Alle erforderlichen CSS-Stile müssen dann irgendwo anders gesetzt werden (z.B. in der CSS-Datei des Themes)."

#: includes/options_helptexts.php:119
msgid "Date format in edit form"
msgstr "Datumsformat im Formular"

#: includes/options_helptexts.php:121
msgid ""
"This option sets the displayed date format for the event date fields in the "
"event new / edit form."
msgstr "Diese Einstellung setzt das angezeigte Datumsformat für die Datumsfelder im Termin Erstellungs- / Änderungsformular."

#: includes/options_helptexts.php:122
msgid "The default is an empty string to use the Wordpress standard setting."
msgstr "Der Standardwert ist ein leerer String, um die Standard-Wordpress-Einstellung zu verwenden."

#: includes/options_helptexts.php:123
#, php-format
msgid ""
"All available options to specify the date format can be found %1$shere%2$s."
msgstr "Alle verfügbaren Optionen zur Spezifizierung des Datumformats sind %1$shier%2$s ersichtlich."

#: includes/options_helptexts.php:129
msgid "Enable RSS feed"
msgstr "RSS feed aktivieren"

#: includes/options_helptexts.php:130
msgid "Enable support for the event RSS feed"
msgstr ""

#: includes/options_helptexts.php:132
msgid ""
"This option activates the RSS feed for the events and adds a feed link in "
"the html head."
msgstr ""

#: includes/options_helptexts.php:133
msgid ""
"You have to enable this option if you want to use one of the RSS feed "
"features."
msgstr "Diese Option muss aktiviert werden, um eine der RSS-Feed Funktionen nutzen zu können."

#: includes/options_helptexts.php:138
msgid "Enable iCal feed"
msgstr ""

#: includes/options_helptexts.php:139
msgid "Enable support for the event iCal feed"
msgstr ""

#: includes/options_helptexts.php:141
msgid "This option activates the iCal feed for events."
msgstr ""

#: includes/options_helptexts.php:142
msgid ""
"You have to enable this option if you want to use one of the iCal features."
msgstr ""

#: includes/options_helptexts.php:147
msgid "Position of the RSS feed link"
msgstr "Position des RSS feed Links"

#: includes/options_helptexts.php:149
msgid "at the top (above the navigation bar)"
msgstr "oben (über der Navigationsleiste)"

#: includes/options_helptexts.php:150
msgid "between navigation bar and events"
msgstr "zwischen Navigationsleiste und Terminliste"

#: includes/options_helptexts.php:151
msgid "at the bottom"
msgstr "unterhalb der Terminliste"

#: includes/options_helptexts.php:153
msgid ""
"This option specifies the position of the RSS feed link in the bpb event list."
msgstr "Diese Einstellung definiert die Position des RSS-Feed-Links in der Terminliste."

#: includes/options_helptexts.php:158
msgid "Align of the RSS feed link"
msgstr "Ausrichtung des RSS-Feed-Links"

#: includes/options_helptexts.php:160
msgid "left"
msgstr "links"

#: includes/options_helptexts.php:161
msgid "center"
msgstr "mittig"

#: includes/options_helptexts.php:162
msgid "right"
msgstr "rechts"

#: includes/options_helptexts.php:164
msgid ""
"This option specifies the align of the RSS feed link in the bpb event list."
msgstr "Diese Einstellung definiert die Ausrichtung des RSS-Feed-Links in der Terminliste."

#: includes/options_helptexts.php:169
msgid "RSS feed name"
msgstr ""

#: includes/options_helptexts.php:171
#, php-format
msgid "This option sets the RSS feed name. The default value is %1$s."
msgstr ""

#: includes/options_helptexts.php:172
#, php-format
msgid ""
"This name will be used in the feed url (e.g. %1$s, or %2$s with permalinks "
"enabled)."
msgstr "Dieser Name wird in der Feed-URL verwendet (z.B. %1$s, oder %2$s bei Verwendung von Permalinks)"

#: includes/options_helptexts.php:177
msgid "RSS feed Description"
msgstr ""

#: includes/options_helptexts.php:179
#, php-format
msgid "This options set the RSS feed description. The default value is %1$s."
msgstr ""

#: includes/options_helptexts.php:180
msgid ""
"This description will be used in the title for the feed link in the html "
"head and for the description in the feed itself."
msgstr "Diese Beschreibung wird im HTML-Kopf für den Titel des Feed-Links verwendet und für die Beschreibung im Feed selbst."

#: includes/options_helptexts.php:185
msgid "RSS feed events"
msgstr ""

#: includes/options_helptexts.php:186
msgid "Only show upcoming events in the RSS feed"
msgstr ""

#: includes/options_helptexts.php:188
msgid ""
"If this option is enabled only the upcoming events are listed in the RSS "
"feed."
msgstr ""

#: includes/options_helptexts.php:189 includes/options_helptexts.php:215
msgid "If disabled, all events (upcoming and past) will be listed."
msgstr ""

#: includes/options_helptexts.php:194
msgid "RSS link text"
msgstr ""

#: includes/options_helptexts.php:196
msgid "This option sets the caption of the RSS feed link in the bpb event list."
msgstr ""

#: includes/options_helptexts.php:197
msgid "Use an empty text to only show the rss image."
msgstr ""

#: includes/options_helptexts.php:198
#, php-format
msgid ""
"You have to set the shortcode attribute %1$s to %2$s if you want to show the"
" RSS feed link."
msgstr ""

#: includes/options_helptexts.php:203
msgid "iCal feed name"
msgstr ""

#: includes/options_helptexts.php:205
#, php-format
msgid "This option sets the iCal feed name. The default value is %1$s."
msgstr ""

#: includes/options_helptexts.php:206
#, php-format
msgid ""
"This name will be used in the iCal feed url (e.g. %1$s, or %2$s with "
"permalinks enabled)."
msgstr ""

#: includes/options_helptexts.php:211
msgid "iCal feed events"
msgstr ""

#: includes/options_helptexts.php:212
msgid "Only show upcoming events in the iCal feed"
msgstr ""

#: includes/options_helptexts.php:214
msgid ""
"If this option is enabled only the upcoming events are listed in the iCal "
"file."
msgstr ""

#: includes/options_helptexts.php:220
msgid "iCal link text"
msgstr ""

#: includes/options_helptexts.php:222
msgid "This option sets the iCal link text in the bpb event list."
msgstr ""

#: includes/options_helptexts.php:223
msgid "Use an empty text to only show the iCal image."
msgstr ""

#: includes/options_helptexts.php:224
#, php-format
msgid ""
"You have to set the shortcode attribute %1$s to %2$s if you want to show the"
" iCal feed link."
msgstr ""

#: includes/options_helptexts.php:231
msgid "Event Category handling"
msgstr ""

#: includes/options_helptexts.php:232
msgid "Use Post Categories"
msgstr ""

#: includes/options_helptexts.php:234
msgid ""
"Do not maintain seperate categories for the events, and use the existing "
"post categories instead."
msgstr ""

#: includes/options_helptexts.php:235
msgid "Attention"
msgstr "Achtung"

#: includes/options_helptexts.php:236
msgid ""
"This option cannot be changed directly, but you can go to the Event Category"
" switching page from here."
msgstr ""

#: includes/options.php:73
msgid "events"
msgstr ""

#: includes/options.php:77
msgid "Show content"
msgstr ""

#: includes/options.php:81
msgid "Hide content"
msgstr ""

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:8
msgid "event-id"
msgstr "Termin-ID"

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:9
#, php-format
msgid ""
"By default the bpb-event-list is displayed initially. But if an event-id (e.g. "
"%1$s) is provided for this attribute, directly the event-content view of "
"this event is shown."
msgstr ""

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:13
#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:31
msgid "year"
msgstr "Jahr"

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:14
msgid ""
"This attribute defines which events are initially shown. The default is to "
"show the upcoming events only."
msgstr "Dieses Attribut bestimmt die Termine, die anfänglich angezeigt werden. Der Standard ist nur die Anzeige der anstehenden Termine."

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:15
#, php-format
msgid ""
"Provide a year (e.g. %1$s) to change this behavior. It is still possible to "
"change the displayed event date range via the filterbar or url parameters."
msgstr "Durch die Angabe eines Jahres (z.B. %1$s) kann dieses Verhalten geändert werden. Es ist trotzdem noch möglich den angezeigten Datumsbereich über die Filter-Leiste zu ändern."

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:19
msgid "category slug"
msgstr "Kategorie-Slug"

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:20
msgid ""
"This attribute defines the category of which events are initially shown. The"
" default is to show events of all categories."
msgstr "Dieses Attribut definiert die Kategorien, aus denen die Termine anfänglich angezeigt werden. Standardmäßig werden die Termine aus allen Kategorien angezeigt."

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:21
msgid ""
"Provide a category slug to change this behavior. It is still possible to "
"change the displayed categories via the filterbar or url parameters."
msgstr "Durch die Angabe eine Kategorie-Slugs kann dieses Verhalten geändert werden. Es ist trotzdem noch möglich die angezeigten Kategorien über die Filter-Leiste zu ändern."

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:26
msgid "This attribute defines the initial order of the events."
msgstr "Dieses Attribut definiert die anfängliche Sortierung der Termine."

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:27
msgid ""
"With %1$S (default value) the events are sorted from old to new, with %2$s "
"in the opposite direction (from new to old)."
msgstr "Mit %1$s (Standardwert) werden die Termine von alt nach neu sortiert, durch die Angabe von %2$s in der umgekehrten Reihenfolge (von neu nach alt)."

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:32
#, php-format
msgid ""
"This attribute defines the dates and date ranges of which events are "
"displayed. The default is %1$s to show all events."
msgstr "Dieses Attribut definiert die Datumsbereiche, aus denen die Termine angezeigt werden. Standardmäßig wird %1$s verwendet um alle Termine anzuzeigen."

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:33
#, php-format
msgid ""
"Filtered events according to %1$s value are not available in the bpb event list."
msgstr "Gefilterte Termine aufgrund des Wertes von %1$s sind in der Termin-Liste nicht verfügbar."

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:34
#, php-format
msgid ""
"You can find all available values with a description and examples in the "
"sections %1$s and %2$s below."
msgstr "Alle möglichen Angaben mit Beschreibungen und Beispielen sind unten stehend in den Abschnitten %1$s und %2$s zu finden."

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:35
#, php-format
msgid "See %1$s description if you want to define complex filters."
msgstr "Siehe die Beschreibung zu %1$s um komplexe Filter zu definieren."

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:39
msgid "category slugs"
msgstr "Kategorie-Slugs"

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:40
msgid ""
"This attribute defines the category filter which filters the events to show."
" The default is $1$s or an empty string to show all events."
msgstr "Dieses Attribute definiert den Kategorien-Filter für die angezeigten Termine. Der Standard-Wert ist %1$s oder ein leerer String, mit dem alle Termine angezeigt werden."

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:41
#, php-format
msgid ""
"Events with categories that doesn´t match %1$s are not shown in the event "
"list. They are also not available if a manual url parameter is added."
msgstr "Termine mit Kategorien, die nicht auf den Filter von %1$s passen, werden in der Termin-Liste nicht angezeigt. Diese sind auch nicht über die Angabe eines manuellen URL-Parameter verfügbar."

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:42
#, php-format
msgid ""
"The filter is specified via the given category slugs. See %1$s description "
"if you want to define complex filters."
msgstr "Der Filter wird durch die Angabe der Kagegorie-Slugs definiert. Unter %1$s ist eine Beschreibung zu finden, die auch komplexe Filter beinhaltet. "

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:46
#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:111
#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:138
#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:177
msgid "number"
msgstr "Nummer"

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:47
#, php-format
msgid ""
"This attribute defines how many events should be displayed if upcoming "
"events is selected. With the default value %1$s all events will be "
"displayed."
msgstr "Dieses Attribut definiert wie viele Termine angezeigt werden sollen, wenn nur anstehende Termine angezeigt werden. Mit dem Standardwert %1$s werden alle Termine angezeigt."

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:48
msgid ""
"Please not that in the actual version there is no pagination of the events "
"available, so the bpb event list can be very long."
msgstr "Bitte beachte, dass in der aktuellen Version keine Pagination der Termine verfügbar ist, die Termin-Liste kann dadurch ziemlich lange sein."

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:53
msgid ""
"This attribute defines if the filterbar should be displayed. The filterbar "
"allows the users to specify filters for the listed events."
msgstr "Dieses Attribut definiert, ob die Filter-Leiste angezeigt wird. Die Filter-Liste erlaubt es dem Anwender die Termin-Liste zu filtern."

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:54
#, php-format
msgid "Choose %1$s to always hide and %2$s to always show the filterbar."
msgstr "Wähle %1$s um die Filter-Leiste immer zu verstecken und %2$s um sie immer anzuzeigen."

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:55
#, php-format
msgid ""
"With %1$s the filterbar is only visible in the bpb event list and with %2$s only"
" in the single event view."
msgstr "Mit %1$s wird die Filter-Leiste nur in der Termin-Liste angezeigt, mit %2$s nur in der Termin-Detailansicht."

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:60
#, php-format
msgid ""
"This attribute specifies the available items in the filterbar. This options "
"are only valid if the filterbar is displayed (see %1$s attribute)."
msgstr "Dieses Attribut definiert die verfügbaren Elemente in der Filterleiste. Diese Option ist nur zutreffend, wenn die Filterbar angezeigt wird (siehe %1$s Attribut)."

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:61
msgid ""
"Find below an overview of the available filterbar items and their options:"
msgstr "Anbei die Übersicht der verfügbaren Filterleisten-Elemente und deren Optionen:"

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:64
msgid "filterbar item"
msgstr "Element"

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:64
#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:96
msgid "description"
msgstr "Beschreibung"

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:64
msgid "item options"
msgstr "Element Optionen"

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:64
msgid "option values"
msgstr "Options-Werte"

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:64
msgid "default value"
msgstr "Standard-Wert"

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:64
msgid "option description"
msgstr "Options-Beschreibung"

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:67
msgid ""
"Show a list of all available years. Additional there are some special "
"entries available (see item options)."
msgstr "Zeigt eine Liste mit allen verfügbaren Jahren. Zusätzlich sind einige Spezial-Einträge verfügbar (siehe Element-Optionen)."

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:71
#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:82
msgid "Add an entry to show all events."
msgstr "Ergänzt einen Eintrag zur Anzeige aller Termine."

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:73
#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:84
msgid "Add an entry to show all upcoming events."
msgstr "Ergänzt einen Eintrag zum Anzeigen aller anstehenden Termine."

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:74
#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:85
msgid "Add an entry to show events in the past."
msgstr "Ergänzt einen Eintrag zum Anzeigen aller  beendeter Termine."

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:75
msgid "Set descending or ascending order of year entries."
msgstr "Setzt die Sortierreihenfolge der Jahres-Einträge."

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:78
msgid "Show a list of all available months."
msgstr "Zeigt eine Liste mit allen verfügbaren Monaten."

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:86
msgid "Set descending or ascending order of month entries."
msgstr "Setzt die Sortierungreihenfolge der Monats-Einträge."

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:87
msgid "php date-formats"
msgstr "PHP Datumsformate"

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:87
msgid "Set the displayed date format of the month entries."
msgstr "Setzt das angezeigte Datumsformat für die Monatseinträge."

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:88
#, php-format
msgid ""
"With this item you can display the special entries %1$s, %2$s and %3$s. You "
"can use all or only some of the available values and you can specify their "
"order."
msgstr "Mit diesem Element können die Spezial-Einträge %1$s, %2$s und %3$s angezeigt werden. Es können alle oder nur einige der verfügbaren Werte verwendet werden, zudem kann die Sortierung beeinflusst werden."

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:88
#, php-format
msgid ""
"Specifies the displayed values and their order. The items must be seperated "
"by %1$s."
msgstr "Definiert die angezeigten Werte und deren Reihenfolge. Die Einträge müssen durch ein %1$s getrennt werden."

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:89
msgid "Show a list of all available categories."
msgstr "Zeigt eine Liste aller verfügbaren Kategorien."

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:89
msgid "Add an entry to show events from all categories."
msgstr "Fügt zusätzlich einen Eintrag zum anzeigen aller Kategorien ein."

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:90
msgid "A link to reset the bpbeventlist filter to standard."
msgstr "Ein Link, um den Termin-Filter wieder auf den Standard zurückzusetzen."

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:90
msgid "any text"
msgstr "beliebiger Text"

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:90
msgid "Set the caption of the link."
msgstr "Setzt die Beschriftung des Links."

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:93
msgid "Find below an overview of the available filterbar display options:"
msgstr "Anbei eine Übersicht über die verfügbaren Filterleisten-Ansichtsoptionen:"

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:96
msgid "display option"
msgstr "Anzeige-Option"

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:96
msgid "available for"
msgstr "verfügbar für"

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:97
#, php-format
msgid "Shows a horizonal list seperated by %1$s with a link to each item."
msgstr "Zeigt eine horizontale Liste mit einem Link zu jedem Element getrennt durch ein %1$s."

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:98
msgid ""
"Shows a select box where an item can be choosen. After the selection of an "
"item the page is reloaded via javascript to show the filtered events."
msgstr "Zeigt eine Auswahlbox, aus der die Einträge gewählt werden können. Nach der Auswahl eines Eintrags wird die Seite über Javascript neu geladen, um die gefilterten Termin anzuzeigen."

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:99
msgid "Shows a simple link which can be clicked."
msgstr "Zeigt einen einfachen Link, auf den geklickt werden kann."

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:102
msgid "Find below some declaration examples with descriptions:"
msgstr "Nachfolgend werden einige Beispiele gezeigt und beschrieben:"

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:104
#, php-format
msgid ""
"In this example you can see that the filterbar item and the used display "
"option is joined by an underscore %1$s. You can define several filterbar "
"items seperated by a comma %2$s. These items will be displayed left-aligned."
msgstr "In diesem Beispiel ist ersichtlich, dass ein Filterleisten-Eintrag und die verwendete Ansichtsoption durch einen Unterstrich %1$s verbunden wird. Mehrere Filterleisten-Einträge können getrennt durch ein Komma %2$s definiert werden. Die Einträge werden linksseitig ausgerichtet."

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:106
#, php-format
msgid ""
"In this example you can see that filterbar options can be added in brackets "
"in format %1$s. You can also add multiple options seperated by a pipe %2$s."
msgstr "In diesem Beispiel ist ersichtlich, dass Filterleisten-Optionen in Klammern im Format %1$s ergänzt werden können. Es können auch mehrere Optionen getrennt durch eine Pipe %2$s angegeben werden."

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:106
msgid "option_name"
msgstr "options_name"

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:106
msgid "value"
msgstr "wert"

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:107
#, php-format
msgid ""
"The 2 semicolon %1$s devides the bar in 3 section. The first section will be"
" displayed left-justified, the second section will be centered and the third"
" section will be right-aligned. So in this example the 2 dropdown will be "
"left-aligned and the reset link will be on the right side."
msgstr "Die 2 Semikolons %1$s teilen die Filterleiste in 3 Bereiche. Der erste Bereich wird links ausgerichtet, der 2. mittig ausgerichtet und der 3. rechtsseitig ausgerichtet dargestellt. So werden in diesem Beispiel die 2 Auswahllisten linksseitig und der Zurücksetzen-Link rechtsseitig ausgerichtet."

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:112
#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:139
msgid ""
"This attribute specifies if the title should be truncated to the given "
"number of characters in the bpb event list."
msgstr "Dieses Attribut bestimmt, ob der Titel auf die angegebene Anzahl Zeichen gekürzt werden soll."

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:113
#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:140
#, php-format
msgid ""
"With the standard value %1$s the full text is displayed, with %2$s the text "
"is automatically truncated via css."
msgstr "Mit der Grundeinstellung %1$s wird der gesamte Text angezeigt, mit %2$s wird der Text automatisch via CSS gekürzt."

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:114
#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:141
#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:180
msgid "This attribute has no influence if only a single event is shown."
msgstr "Dieses Attribut hat keinen Einfluss wenn nur die Details eines einzelnen Termins angezeigt werden."

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:120
msgid ""
"This attribute specifies if the starttime is displayed in the bpb event list.<br />\n"
"\t                                            Choose \"false\" to always hide and \"true\" to always show the starttime.<br />\n"
"\t                                            With \"bpb_event_list_only\" the starttime is only visible in the bpb event list and with \"single_event_only\" only for a single event"
msgstr ""

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:130
msgid ""
"This attribute specifies if the location is displayed in the bpb event list.<br />\n"
"\t                                            Choose \"false\" to always hide and \"true\" to always show the location.<br />\n"
"\t                                            With \"bpb_event_list_only\" the location is only visible in the bpb event list and with \"single_event_only\" only for a single event"
msgstr ""

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:147
msgid ""
"This attribute specifies if the categories are displayed in the bpb event list.<br />\n"
"\t                                            Choose \"false\" to always hide and \"true\" to always show the category.<br />\n"
"\t                                            With \"bpb_event_list_only\" the categories are only visible in the bpb event list and with \"single_event_only\" only for a single event"
msgstr ""

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:157
msgid ""
"This attribute specifies if the content is displayed in the bpb event list.<br />\n"
"\t                                            Choose \"false\" to always hide and \"true\" to always show the content.<br />\n"
"\t                                            With \"bpb_event_list_only\" the content is only visible in the bpb event list and with \"single_event_only\" only for a single event"
msgstr ""

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:167
msgid ""
"This attribute specifies if the excerpt is displayed in the bpb event list.<br />\n"
"\t                                            Choose \"false\" to always hide and \"true\" to always show the excerpt.<br />\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tWith \"bpb_event_list_only\" the excerpt is only visible in the bpb event list and with \"single_event_only\" only for a single event.<br />\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tIf no excerpt is set, the event content will be displayed instead.<br />\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThis attribute will be ignored when the attribute \"show_content\" is enabled for the same display type (single event or bpb event list)."
msgstr ""

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:178
msgid ""
"This attribute specifies if the content should be truncate to the given "
"number of characters in the bpb event list."
msgstr ""

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:179
#, php-format
msgid "With the standard value %1$s the full text is displayed."
msgstr "Mit der Grundeinstellung %1$s wird der gesamte Text angezeigt."

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:186
msgid ""
"This attribute specifies if the content or excerpt should be collapsed initially.<br />\n"
"\t                                            Then a link will be displayed instead of the content. By clicking this link the content are getting visible.<br />\n"
"\t                                            Available option are \"false\" to always disable collapsing and \"true\" to always enable collapsing of the content.<br />\n"
"\t                                            With \"bpb_event_list_only\" the content is only collapsed in the bpb event list view and with \"single_event_only\" only in single event view."
msgstr ""

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:197
msgid ""
"This attribute specifies if a link to the single event should be added onto the event name in the bpb event list.<br />\n"
"\t                                            Choose \"false\" to never add and \"true\" to always add the link.<br />\n"
"\t                                            With \"bpb_event_list_only\" the link is only added in the bpb event list and with \"single_event_only\" only for a single event.<br />\n"
"\t                                            With \"events_with_content_only\" the link is only added in the bpb event list for events with event content."
msgstr ""

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:208
msgid ""
"This attribute specifies if a rss feed link should be added.<br />\n"
"\t                                            You have to enable the feed in the bpbeventlist settings to make this attribute workable.<br />\n"
"\t                                            On that page you can also find some settings to modify the output.<br />\n"
"\t                                            Choose \"false\" to never add and \"true\" to always add the link.<br />\n"
"\t                                            With \"bpb_event_list_only\" the link is only added in the bpb event list and with \"single_event_only\" only for a single event"
msgstr ""

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:220
msgid ""
"This attribute specifies if a ical feed link should be added.<br />\n"
"\t                                            You have to enable the ical feed in the bpbeventlist settings to make this attribute workable.<br />\n"
"\t                                            On that page you can also find some settings to modify the output.<br />\n"
"\t                                            Choose \"false\" to never add and \"true\" to always add the link.<br />"
msgstr ""

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:231
msgid ""
"This attribute specifies the page or post url for event links.<br />\n"
"\t                                            The standard is an empty string. Then the url will be calculated automatically.<br />\n"
"\t                                            An url is normally only required for the use of the shortcode in sidebars. It is also used in the bpb-event-list widget."
msgstr ""

#: includes/sc_bpb-event-list_helptexts.php:243
msgid ""
"This attribute the specifies shortcode id of the used shortcode on the page specified with \"url_to_page\" attribute.<br />\n"
"\t                                            The empty standard value is o.k. for the normal use. This attribute is normally only required for the bpb-event-list widget."
msgstr ""

#: includes/sc_bpb-event-list.php:154
msgid "Sorry, the requested event is not available!"
msgstr "Entschuldigung, die der angeforderte Termin ist nicht verfügbar!"

#: includes/sc_bpb-event-list.php:163
msgid "Event Information:"
msgstr "Termin Informationen:"

#: includes/sc_bpb-event-list.php:405
msgid "Link to RSS feed"
msgstr ""

#: includes/sc_bpb-event-list.php:414
msgid "Link to iCal feed"
msgstr ""

#: includes/widget_helptexts.php:11
msgid "This option defines the displayed title for the widget."
msgstr "Diese Option legt den anzuzeigenden Titel für das Widget fest."

#: includes/widget_helptexts.php:18
msgid "Category Filter"
msgstr "Kategoriefilter"

#: includes/widget_helptexts.php:20
msgid ""
"This option defines the categories of which events are shown. The standard "
"is all or an empty string to show all events. Specify a category slug or a "
"list of category slugs to only show events of the specified categories. See "
"description of the shortcode attribute cat_filter for detailed info about "
"all possibilities."
msgstr "Diese Option legt die Kategorien fest, aus denen die Termine angezeigt werden sollen. Der Standard-Wert ist all oder ein leerer Text mit dem alle Termine aus allen Kategorien angezeigt werden. Wird ein Kategorie-Permalink oder eine Liste von mehreren Kategorie-Permalinks angegeben, werden nur Termine angezeigt, bei denen eine dieser Kategorien gesetzt ist. Siehe hierzu die Beschreibung des Shortcode Attributs cat_filter für detaillierte Informationen zu allen Möglichkeiten."

#: includes/widget_helptexts.php:27
msgid "Number of listed events"
msgstr "Anzahl der angezeigten Termine"

#: includes/widget_helptexts.php:29
msgid "The number of upcoming events to display"
msgstr "Die Anzahl der anstehenden Termine, die angezeigt werden sollen."

#: includes/widget_helptexts.php:36
msgid "Truncate event title to"
msgstr "Kürze den Termin-Titel auf"

#: includes/widget_helptexts.php:37 includes/widget_helptexts.php:65
#: includes/widget_helptexts.php:93
msgid "characters"
msgstr "Buchstaben"

#: includes/widget_helptexts.php:38
msgid ""
"This option defines the number of displayed characters for the event title."
msgstr "Diese Option legt die Anzahl der angezeigten Buchstaben für den Termin-Titel fest."

#: includes/widget_helptexts.php:39 includes/widget_helptexts.php:67
#, php-format
msgid ""
"Set this value to %1$s to view the full text, or set it to %2$s to "
"automatically truncate the text via css."
msgstr "Setze den Wert auf %1$s, um den gesamten Text anzuzeigen, oder auf %2$s um den Text automatisch via CSS zu kürzen."

#: includes/widget_helptexts.php:46
msgid "Show event starttime"
msgstr "Zeige die Termin-Uhrzeit"

#: includes/widget_helptexts.php:48
msgid "This option defines if the event start time will be displayed."
msgstr "Diese Option definiert, ob die Uhrzeit des Termins angezeigt wird."

#: includes/widget_helptexts.php:55
msgid "Show event location"
msgstr "Zeige den Termin-Ort"

#: includes/widget_helptexts.php:57
msgid "This option defines if the event location will be displayed."
msgstr "Diese Option definiert, ob der Ort des Termins angezeigt wird."

#: includes/widget_helptexts.php:64
msgid "Truncate location to"
msgstr "Kürze den Ort auf"

#: includes/widget_helptexts.php:66
msgid ""
"If the event location is diplayed this option defines the number of "
"displayed characters."
msgstr "Wenn die Termin-Ort angezeigt wird, dann legt diese Option die Anzahl der angezeigten Buchstaben fest."

#: includes/widget_helptexts.php:74
msgid "Show event excerpt"
msgstr ""

#: includes/widget_helptexts.php:76
msgid "This option defines if the event excerpt will be displayed."
msgstr ""

#: includes/widget_helptexts.php:83
msgid "Show event content"
msgstr ""

#: includes/widget_helptexts.php:85
msgid "This option defines if the event content will be displayed."
msgstr ""

#: includes/widget_helptexts.php:92
msgid "Truncate content to"
msgstr ""

#: includes/widget_helptexts.php:94
msgid ""
"If the event content are diplayed this option defines the number of diplayed"
" characters."
msgstr ""

#: includes/widget_helptexts.php:95
#, php-format
msgid "Set this value to %1$s to view the full text."
msgstr "Wird der Wert auf %1$s gesetzt, wird der gesamte Text angezeigt."

#: includes/widget_helptexts.php:102
msgid "URL to the linked BPB Event List page"
msgstr "URL zur verlinkten BPB Event List Seite"

#: includes/widget_helptexts.php:104
msgid ""
"This option defines the url to the linked BPB Event List page. This option is "
"required if you want to use one of the options below."
msgstr "Diese Option legt die URL zur verlinkten BPB Event List Seite fest. Diese Option muss zwingend gesetzt werden, wenn eine der unten stehenden Optionen verwendet werden soll."

#: includes/widget_helptexts.php:111
msgid "Shortcode ID on linked page"
msgstr "Shortcode ID auf der verlinkten Seite"

#: includes/widget_helptexts.php:113
msgid ""
"This option defines the shortcode-id for the BPB Event List on the linked page. "
"Normally the standard value 1 is correct, you only have to change it if you "
"use multiple bpb-event-list shortcodes on the linked page."
msgstr "Diese Option legt die Shortcode-ID für die verlinkte BPB Event List Seite fest. Normalerweise ist der Standardwert 1 korrekt. Dieser Wert muss aber eventuell geändert werden, wenn sich mehrere even-list Shortcodes auf der verlinkten Seite befinden."

#: includes/widget_helptexts.php:122
msgid ""
"With this option you can add a link to the single event page for every "
"displayed event. You have to specify the url to the page and the shortcode "
"id option if you want to use it."
msgstr "Wird diese Option aktiviert, dann werden Verknüpfungen zu den einzelnen Terminen für alle Termine eingefügt. Soll diese Funktion genutzt werden, dann muss die Option URL zur verlinkten BPB Event List Seite und Shortcode ID auf der verlinkten Seite korrekt gesetzt werden."

#: includes/widget_helptexts.php:131
msgid ""
"With this option you can add a link to the bpb-event-list page below the "
"diplayed events. You have to specify the url to page option if you want to "
"use it."
msgstr "Mit dieser Option kann eine zusätzliche Verknüpfung zur BPB Event List Seite unterhalb der angezeigten Termine ergänzt werden. Soll diese Funktion genutzt werden, so muss die Option URL zur BPB Event List Seite korrekt eingetragen werden."

#: includes/widget_helptexts.php:138
msgid "Caption for the link"
msgstr "Anzuzeigender Text für den Link"

#: includes/widget_helptexts.php:140
msgid ""
"This option defines the text for the link to the BPB Event List page if the "
"approriate option is selected."
msgstr "Diese Option legt den anzuzeigenden Text für den Link zur BPB Event List Seite fest, wenn die entsprechende Option ausgewählt wurde."

#: includes/widget.php:21
msgid "With this widget a list of upcoming events can be displayed."
msgstr "Mit diesem Widget kann eine Liste mit den anstehenden Terminen angezeigt werden."

#: includes/widget.php:26
msgid "Upcoming events"
msgstr "Anstehende Termine"

#: includes/widget.php:40
msgid "show events page"
msgstr "öffne den Kalender"
